Issue with adding translated captions to a video in Clipchamp

Jellett, Michelle 20 Reputation points
2025-10-14T22:38:58.54+00:00

I have three videos that I'm currently working on which are all in English. I'm trying to add captions in Spanish using the auto caption functions (and choosing Spanish Chile) however it results in mainly English text and the odd Spanish word. I'm not sure if it's an error or something I'm doing wrong. Has anyone got any advice?

Microsoft 365 and Office | Clipchamp | Other
0 comments No comments
{count} votes

2 answers

Sort by: Most helpful
  1. Randy Baroja 19,200 Reputation points Independent Advisor
    2025-10-15T01:34:06.1566667+00:00

    Hi,

    This usually happens because the auto-caption feature in Clipchamp is designed to transcribe spoken audio, not translate it. So, if your original video is in English, it will detect and caption English words, even if you select 'Spanish (Chile)" as the caption language. The result is what you’re seeing: mostly English text with a few misinterpreted Spanish words.

    Here’s what you can try:

    Generate English captions first. Use the auto-caption feature in English to get the most accurate transcription.

    Translate those captions separately. Once you have them, you can download the caption file (SRT or VTT), use a translation tool like Microsoft Translator or Google Translate to convert them into Spanish, and then re-upload the translated file to your Clipchamp project.

    Double-check your project language settings. Make sure the app interface and project language are set to English before generating captions, this ensures the transcription model detects speech correctly.

    Kind regards,


  2. Randy Baroja 19,200 Reputation points Independent Advisor
    2025-10-16T09:34:26.8866667+00:00

    Hi,

    The reason you’re seeing mostly English even when you pick Spanish (Chile) is that Clipchamp’s auto-caption feature is really just meant for transcribing, not translating. So if your video is in English, it’ll mostly spit out English words, with the occasional Spanish-looking word thrown in.

    What usually works is to first generate the captions in English, then export them as an SRT or VTT file. You can translate that file using a tool like Google Translate or Microsoft Translator, and then bring the translated file back into Clipchamp. One key thing: you can’t just import a plain text file, Clipchamp needs that SRT/VTT format so it knows the timing for each line.

    It’s a bit of a two-step process, but it usually gives way better results than expecting the auto-caption tool to magically translate while transcribing.

    Basically, the "re-upload' is just putting the properly formatted translated caption file back into the project. Plain text won’t work because Clipchamp needs the timestamps to know when each line appears.

    Kind regards,


Your answer

Answers can be marked as 'Accepted' by the question author and 'Recommended' by moderators, which helps users know the answer solved the author's problem.